katiushaLas vacaciones, el veraneo, me impiden ser puntual, como quisiera, en la publicación de esta serie de traducciones. Hoy traemos a Moscú un clásico: Katiusha. Se trata una canción de amor que nos habla de una joven doncella que recuerda a su novio, que ha partido a la batalla. Aunque la canción es anterior a la Revolución, se trata de un auténtico himno popular soviético, escuchado por varias generaciones de soldados, que, en el frente, añoraban a sus novias y esposas. Esta canción, además, dio nombre a los misiles soviéticos, los katiushas, que asustaron durante décadas a los regímenes totalitarios de occidente.

Катюша

Расцветали яблони и груши,
Полыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

Katiusha

Los manzanos y los perales han florecido
y flota la niebla sobre el río.
Katiusha paseaba por la orilla,
por la ribera alta y escarpada…

Paseaba y llevaba una canción
para el águila esteparia y gris,
para aquel al que ella amaba
para aquel, cuyas cartas conservaba.

¡Oh, tú, canción, cancioncilla de doncella,
vuela tras el claro sol que se aleja,
y al combatiente, en la lejana frontera
lleva el saludo de Katiusha!

¡Que recuerde a la munchacha sencilla,
que oiga como canta!
¡Que él defienda la tierra de la patria,
y del amor se encargará Katiusha!

Los manzanos y los perales han florecido
y flota la niebla sobre el río.
Katiusha paseaba por la orilla,
por la alta y escarpada orilla…

Tagged with →