Una amiga del Facebook que trabaja como maestra, con niños, me ha pedido que le traduzca esta canción sobre la madre. Una vez traducida, no sé si es lo más recomendable para ponersela a los niños si no quieres amargarles desde bien pequeñitos, pero bueno… Esta canción, como muchas otras de las que se pueden encontrar en esta página es una muestra de la capacidad que tienen los rusos para evocar el pasado e incluso el futuro y de la habilidad que tienen para la nostalgia. La canción está compuesta por el músico Valeri Gavrilin, habitualmente compositor sinfónico vocal, inspirado en el folclore duso y considerado como un neoromántico.
Мама
Руки усталые тихо опущены,
Волосы русые в узел завязаны.
Тихая моя, нежная моя, добрая моя мама.
Тихая моя, нежная моя, добрая моя мама.
Все мне мерещатся годы бывалые,
Юности прожитой кофточка алая.
Тихая моя, нежная моя, добрая моя мама!
Тихая моя, нежная моя, добрая моя мама!
Как уберечь тебя, как защитить тебя-а,
Как удержать тебя в дни быстротечные?
Тихая моя, нежная моя, добрая моя мама!
Тихая моя, нежная моя, добрая моя мама!
Mamá
Las manos cansadas, caídas,
el cabello rubio recogido en un moño.
Mi tranquila, mi tierna, mi bondadosa mamá,
mi tranquila, mi tierna, mi bondadosa mamá.
Todo me trae a la mente los años pasados
de la chaqueta granate de tu juventud,
mi tranquila, mi tierna, mi bondadosa mamá,
mi tranquila, mi tierna, mi bondadosa mamá.
¿Cómo protegerte, cómo defenderte,
cómo retenerte en estos días fugaces?
Mi silenciosa, mi tierna, mi bondadosa mamá,
mi silenciosa, mi tierna, mi bondadosa mamá.
Hola Ricardo,
por si quieres corregir:
– el pelo de la madre es rubio, podemos decir que es castaño muy claro, pero la mujer sigue siendo rubia, tampoco su pelo es canoso
– la palabra «тихая», hablando de una persona significa «una persona tranquila»
– la palabra «добрая» significa «bondadosa». Si queremos decir «хорошая мать», decimos «una buena madre»
– el verbo «мерещиться» no es «añorar», yo lo traduciría como «mi mente engendra», «mi mente reproduce, recuerda»
– «уберечь» = proteger
– «защитить» = defender
En lo demás genial 🙂
Un saludo
Muchas gracias, Marina. Ahora tengo que salir. Pero esta noche o a lo sumo mañana por la mañana lo corrijo.
Un saludo.
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Hola. Mi hija se casa el próximo 21 de septiembre y canto esta canción en la ceremonia. Mi futuro yerno es ruso y yo soy soprano. Me podríais ayudar porfavor a perfeccionar la pronunciación. No quiero equivocarme
Muchas gracias
Puedo conseguir la partitura ?
Hola muy buenas tardes. Mi hijo de 8 años esta iniciando en un coro y esta cancion la estan aprendiendo, Me gustaria saber si podrian colocar como la pronunciacion de la cancion, es decir la fonetica para poder enternderla mejor ya que no sabemos ruso; pero nos quedaria mucho mejor si escriben la fonetica. Les agredeceria muchisimo. Esta cancion es muy linda y este fue el unico video que encontre. Por cierto excelente coro hermosisimo. Muchas felicitaciones. Feliz tarde
Música maravilhosa!