El otro día pude ver un video emocionante: 83 jóvenes entraban el pasado 13 de noviembre, desde diferentes lugares y por diferentes accesos en la estación de ferrocarril de la ciudad ucraniana de Zaporiyia y cantaban la canción “Calle natal”, de la película soviética “Primavera en la Calle Zarechnaya”. Eran 83 alumnos y alumnas de canto de la escuela musical Maiboroda, de la ciudad ucranaiana, y participaban en un “flashmob” de esos que están tan de moda ahora, con el que el canal de televisión TV5 quería felicitar a la fábrica de aceros Zaporizhstal y a todos sus empleados y empleadas por el 83º aniversario de su fundación.

Me llamó la atención que una empresa ucraniana decidiese felicitar a otra en ruso, y con una canción soviética, con la que está cayendo en Ucrania, así que investigué un poco y descubrí que Zaporiyia está en zona rusófona de Ucrania. La película “Primavera en la Calle Zarechnaya” narra la historia de amor entre una joven profesora un tanto altanera a la que mandan a dar clases a los obreros de una fabrica de acero de una ciudad industrial de provincias, Zaporiyia. No sé si la película transcurre en la ciudad o no, pero está grabada allí, y buena parte de sus escenas están rodadas en los altos hornos Zaporizhstal, la fábrica cuyo aniversario celebraban los 83 jóvenes del “flashmob”. Por esta razón, la canción tiene referencias a los altos hornos.

Zaporiyia es una ciudad del sureste de Ucrania, ubicada en una zona mayoritariamente rusófona. Antes de la revolución se llamaba Aleksandrovsk, pero en 1921 le cambiaron el nombre por el actual, que hace referencia a los rápidos del río Dnieper, que la atraviesa y que es una de sus principales fuentes de ingresos, gracias a los cruceros. Como curiosidad musical, señalaremos que Alyosha, la cantante ucraniana que represento a su país en Eurovisión en Oslo, en 2010 nació en Zaporiya el 14 de mayo de 1986. Cantó en inglés (¿) una canción sobre Chernobil, “Sweet People”. También nació en Zaporiya (1961) en Zaporiya el político nacionalista y populista de izquierdas ruso Serguei Glaziev. En fin, nada que no podáis encontrar en la Wikypedia.

En el video que hay sobre estas líneas, podéis verl el «flashmob», en el reproductor de mp3 que hay abajo, la versión original de la película.

Улица родная

Когда весна придёт, не знаю,
Пройдут дожди… Сойдут снега…
Но ты мне, улица родная,
И в непогоду дорога.

На этой улице подростком
Гонял по крышам голубей,
И здесь, на этом перекрёстке,
С любовью встретился своей.

Теперь и сам не рад, что встретил,
Моя душа полна тобой…
Зачем, зачем на белом свете
Есть безответная любовь?

Когда на улице Заречной
В домах погашены огни,
Горят мартеновские печи,
И день и ночь горят они.

Я не хочу судьбу иную.
Мне ни на что не променять
Ту заводскую проходную,
Что в люди вывела меня.

На свете много улиц славных,
Но не сменяю адрес я.
В моей судьбе ты стала главной,
Родная улица моя.

La calle natal

Cuando llegue la primavera, no sé,
pasarán las lluvias… se irán las nieves…
pero a ti, mi calle natal,
te quiero incluso con mal tiempo.

En esta calle adolescente
lanzaba a las palomas a los tejados,
y aquí, en este cruce de calles,
aquí me encontré con mi amor.

Y ahora no estoy contento: el encuentro
llenó mi alma contigo…
¿Por qué, por qué hay en el mundo
amor no correspondido?

Cuando en la calle junto al río,
en las casas se han apagado las luces,
arden los altos hornos
y el día y la noche se confunden.

No quiero un destino diferente,
por nada quiero cambiar
aquella calle de paso a la fabrica
en la que me convertí en un hombre

En el mundo hay muchas calles buenas
pero no cambiaré mi dirección.
En mi destino, tú eres la principal,
mi calle natal.